close

耶誕夜,平安夜
這首Du bist die Ruh很棒,獻給來到我家的朋友們
祝福你們有個平安幸福的夜晚


原本這曲子收錄在舒伯特的藝術歌曲集裡
曲名就如同這曲子給人的安逸之感,叫做"你是安寧"
我沒有聽過原先的歌唱版本,而是在這張麥斯基的舒伯特無言歌裡聽到大提琴和鋼琴的改編版本  
祥和寧適 適合夜晚 
聽久了卻也有某種程度的醉意  是非常醇的酒香呢~~



喜歡嗎?
謝謝你們來到這裡,耶誕快樂。

謝謝,親愛的舒伯特,我最愛你了。





=======跳tone的後記========

剛才在搜尋它的中文翻譯時,發現百度上有好笑的譯法
譯法1: 你是我的港灣    <---嗯...這還OK
譯法2: 一個阿拉伯學者 死啦  <---等下,這是怎麼回事,XD,我笑翻了 

 



arrow
arrow
    全站熱搜

    cellodream 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()